9.2 国风·魏风.汾沮洳






  汾沮洳

  『咀华庐』整理

  题解:女子赞爱人的品质才能超过贵族将军,以刺品质低劣、游手好闲的贵族。

  【原文】

  彼汾沮洳①,言采其莫②。彼其之子,美无度③。
  美无度,殊异乎公路④。

  彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英⑤。
  美如英,殊异乎公行⑥。

  彼汾一曲⑦,言采其藚⑧。彼其之子,美如玉。
  美如玉,殊异乎公族⑨。

  【译文】

  在那汾水低湿地,来此采莫心欢喜。瞧我那位意中人,英俊潇洒美无匹。
  英俊潇洒美无匹,公路哪能和他比。

  在那汾水河流旁,来此采桑心欢畅。瞧我那位意中人,貌若鲜花朝我放。
  貌若鲜花朝我放,公行哪能比得上。

  在那汾水弯弯处,来此采藚心欢愉。瞧我那位意中人,仪表堂堂美如玉。
  仪表堂堂美如玉,公族哪能比得汝。

  【注释】

  ①汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮洳(jùrù具入):水边低湿的地方。
  ②莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。
  ③度:衡量。美无度,极言其美无比。
  ④殊异:优异出众。公路:官名。掌诸侯的路车。
  ⑤英:华(花)。
  ⑥公行(hánɡ杭):官名。掌诸侯的兵车。
  ⑦曲:河道弯曲之处。
  ⑧藚(xù序):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。
  ⑨公族:官名。掌诸侯的属车。

  【赏析】

  此诗主题,《毛诗序》云:“《汾沮洳》,刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也。”《韩诗外传》则以为是美隐居之贤者,云“虽在下位,民愿戴之,虽欲无尊得乎哉?”前者是说因君子勤俭,亲自采莫、采桑,有失体统,故作此诗以刺之。后者是说,汾水沮洳之间,贤者隐居其内,采莫、采桑、采藚以自给,然其才德,实在超乎“公路”、“公行”、“公族”之上。毛、韩二家之外,还有何楷《诗经世本古义》的“晋人刺其大夫”说、姚际恒《诗经通论》的“诗人赞其公族大夫之诗”说、傅恒等《诗义折中》的“剌遗贤”说、郝懿行《诗问》的“美勤俭”说等。这些说法在我看来都是不符合文本语义的。闻一多先生在《风诗类钞》中首先提出“这是女子思慕男子的诗”,其说可从。

  《汾沮洳》共为三章,各以“彼汾沮洳,言采其莫”、“彼汾一方,言采其桑”、“彼汾一曲,言采其藚”起兴。这“沮洳”、“一方”、“一曲”词语的变换,不仅显示这位民间女子劳动内容的不同,还表示空间和时间的变换。也就是说,不论这位痴情女子干什么活儿,也不论是什么时间和什么地点。她总是思念着自己的意中人,足见其一往钟情的程度了。把这位女子思慕情人的痴情之状描摹得栩栩如生。接着又用“彼其之子,美无度”、“彼其之子,美如英”、“彼其之子,美如玉”来赞美男子的仪容。“美无度”是“美极了”,“美得无法形容”之谓。“美如英”,是说男子美得像怒放的鲜花;“美如玉”,是说男子容光焕发,有美玉般的光彩。这些是关于男子美貌的描写。诗的最后。以“美无度,殊异乎公路”、“美如英,殊异乎公行”、“美如玉,殊异乎公族”作结。也就是说,这位女子的意中人,不仅只长相漂亮,而他的身份地位,连那些“公路”、“公行”、“公族”等达官贵人,也望尘莫及的。全诗结束,见不到女子所思之人的正面描写,但通过这种对比、烘托的艺术手法,却把这位未露面的男子描写得如见其人了。这种艺术表现手法,在古代民间文学作品中不乏其例。汉魏乐府古辞《陌上桑》中采桑女子的夸奖“夫婿殊”的一段话,在艺术表现上和此诗是有因袭继承关系的。

  这首诗在篇章结构上,是《诗经》中常见的叠句重章、反覆吟咏的艺术形式。三章字句变化无多,而诗意却层层递进。“美无度”是对所思男子之美的概括描写;“美如英”是对所思男子的仪表之赞美;“美如玉”是对所思男子人品的赞美。而又以“公路”、“公行”、“公族”加以具体映衬,这就更加凸现了“彼其之子”的美的形象。(秦惠民)

 

资料收集于网上,版权归原作者所有

更多E书“主题阅读网——经典阅读新干线